2017년 국가직 영어
2017년 국가직 영어 기출 풀기입니다. 정답을 체크하시고, 하단에 있는 채점 하기 버튼 누르시면 자동 채점됩니다.
01. 밑줄 친 부분과 의미가 가장 가까운 것을 고르시오.I absolutely detested the idea of staying up late at night. |
1번 해설 보기
정답: ②
나는 밤에 늦게까지 깨어있자고 하는 생각을 굉장히 싫어한다. defend 방어하다 abhor 혐오하다 confirm 확인하다 abandon 버리다 |
02. 밑줄 친 부분과 의미가 가장 가까운 것을 고르시오.
I had an uncanny feeling that I had seen this scene somewhere before. |
2번 해설 보기
정답: ①
나는 그 장면을 전에 어디서 본 것만 같은 이상한 기분이 들었다. uncanny 이상한 odd 이상한 ongoing 진행 중인 obvious 명백한 offensive 모욕적인 |
03. 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.
A : May I help you? B : I bought this dress two days ago, but it’s a bit big for me. A : ____________________ B : Then I’d like to get a refund. A : May I see your receipt, please? B : Here you are. |
3번 해설 보기
정답: ①
A: 제가 도와 드릴까요? B: 제가 이틀 전에 이 옷을 샀는데, 이게 저에게 약간 커서요. A: 죄송합니다만 더 작은 사이즈는 없습니다. B: 그러면 환불을 받고 싶어요. A: 영수증 좀 보여주시겠습니까? B: 여기 있어요. ② 제 생각엔 손님께 완벽하게 맞는 것 같은데요. ③ 그 옷은 우리 매장에서 엄청 잘 팔려요. ④ 죄송합니다만, 이 상품은 환불 받으실 수 없습니다. |
04. 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.
A : Every time I use this home blood pressure monitor, I get a different reading. I think I’m doing it wrong. Can you show me how to use it correctly?
B : Yes, of course. First, you have to put the strap around your arm. A : Like this? Am I doing this correctly? B : That looks a little too tight. A : Oh, how about now? B : Now it looks a bit too loose. If it’s too tight or too loose, you’ll get an incorrect reading. A : _________________________________ B : Press the button now. You shouldn’t move or speak. A : I get it. B : You should see your blood pressure on the screen in a few moments. |
4번 해설 보기
정답: ②
A: 제가 이 가정용 혈압계를 쓸 때마다 다른 결과가 나와요. 제 생각엔 제가 뭔가 잘못하고 있는 것 같아요. 어떻게 정확하게 혈압계를 사용하면 되는지 좀 알려주시겠어요? B: 네, 그럼요. 먼저, 이 조절 끈을 팔에 두르세요. A: 이렇게요? 제가 지금 잘하고 있는 건가요? B: 약간 너무 꽉 조이는 것 같아요. A: 아, 그럼 지금은요? B: 약간 너무 헐렁해 보여요. 너무 조이거나 너무 헐렁하면, 부정확한 수치를 얻게 되요. A: 네. 다음엔 뭘 하나요? B: 이제 그 버튼을 누르세요. 움직이거나 말씀하시면 안 됩니다. A: 알겠어요. B: 곧 화면에서 혈압(수치)을 보실 수 있을 겁니다. ① 저는 오늘 아무 것도 못 봤어요. ③ 맞아요. 저는 독서를 해야 합니다. ④ 제가 그 웹사이트를 확인해야 합니까 |
05. 어법상 옳은 것은?
5번 해설 보기
정답: ①
① 도치: 부정문 뒤에 등위 접속사 and로 연결된 절에서 ‘또한 그렇지 않다’를 의미할 때 ⌜Neither + 동사 + 주어⌟의 형태가 옳다. 주어와 동사의 도치, 동사의 종류를 주의해서 체크해야 한다. ② [문법포인트] 전치사+관계대명사: 전치사 in은 관계대명사 앞에 쓸 수 있으나, 관계대명사 that의 경우에는 「전치사+관계대명사」의 형태로 쓸 수 없다. which로 고치거나 in을 문장 끝에 써야 옳다. (in that → in which / in that I am most interested → that I am most interested in) ③ 시제일치의 예외: 역사적 사건은 주절과의 선후관계와 상관없이 항상 과거형으로 써야 한다. (had broken → broke) ④ 대명사 it의 용법: 주어진 문장 그대로를 해석해 보면 made의 목적어로 scientists, 목적보어로 난이 형용사 difficult가 와서 과학자들을 어렵게 만든다는 의미이다. 그러나 이 문장의 의미는 과학자들이 결정하는 것을 어렵게 만든다는 의미이다. 즉 scientists는 to determine the number of species on Earth의 의미상의 주어이므로 for scientists로 바꾸어야 한다. 의미상 to determine ~ Earth가 목적어이므로 가목적어인 it을 목적보어인 difficult 앞에 넣어야 한다. (made scientists difficult to ~ → made it difficult for scientists to~) |
06. 어법상 옳지 않은 것은?
6번 해설 보기
정답: ②
① 지나가면서 들은 몇 마디 말이 나를 생각에 잠기게 했다. ② 그녀가 집에 들어가자마자 누군가가 불을 켰다 . ③ 우리는 호텔로 계속 차를 몰고 갔는데, 그 호텔의 발코니에서 우리는 마을을 내려다 볼 수 있었다. ④ 노숙자들은 보통 직장을 찾는데 매우 어려움을 겪으며, 그래서 그들은 희망을 잃게 된다. |
07. 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.
Why might people hovering near the poverty line be more likely to help their fellow humans? Part of it, Keltner thinks, is that poor people must often band together to make it through tough times ㅡ a process that probably makes them more socially astute. He says “When you face uncertainty, it makes you orient to other people. You build up these strong social networks.” When a poor young mother has a new baby, for instance, she may need help securing food, supplies and childcare, and if she has healthy social times, members of her community will pitch in. But limited income is hardly a prerequisite for developing this kind of empathy and social responsiveness. Regardless of the size of our bank accounts, suffering becomes a conduit to altruism or heroism when our own pain compels us to be __________ other people’s needs and to intervene when we see someone in the clutches of the kind of suffering we know so well. |
7번 해설 보기
정답: ③
왜 빈곤의 경계선에 맴도는 사람들이 동료들을 더 도와줄 가능성이 높은가? 켈트너는 가난한 사람들의 경우 힘든 시기를 견뎌내기 위해 종종 함께 뭉쳐야만 한다고 생각한다 — 아마도 이들을 좀 더 사회적으로 기민하게 만드는 과정이라 할 수 있다. 그가 말하길 ‘만약 여러분이 불확실성에 직면한다면 그것이 여러분으로 하여금 좀 더 다른 사람에게 맞추도록 만들어 준다. 당신은 이와 같은 강력한 사회적 관계망을 형성하게 될 것이다.’ 예를 들어, 만약 가난한 젊은 엄마에게 갓 태어난 아기가 있다면 그녀는 음식과 생필품, 그리고 육아를 확보하기 위한 도움이 필요할 수도 있을 것이다 그리고 만약 그녀가 건전한 사회생활을 하고 있다면 그녀의 공동체 멤버들은 도움을 줄 것이다. 그러나 제한된 수입원이 이러한 공감력과 사회적 반응성을 개발하는 데 있어 필수 전제 조건일 수는 없다. 우리의 은행 계좌 잔액의 양과는 상관없이 고통이 이타주의 혹은 영웅주의와의 연결점이 된다. 우리가 아주 잘 알고 있는 누군가가 어떤 종류의 고통에 빠져 있는 것을 볼 때, 우리 자신의 고통이 우리로 하여금 다른 사람의 요구에 더 주의를 기울이고 개입하게 만든다. |
08. 다음 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.
The Soleil department store outlet in Shanghai would seem to have all the amenities necessary to succeed in modern Chinese retail: luxury brands and an exclusive location. Despite these advantages, however, the store’s management thought it was still missing something to attract customers. So next week they’re unveiling a gigantic, twisting, dragon-shaped slide that shoppers can use to drop from fifth-floor luxury boutiques to first-floor luxury boutiques in death-defying seconds. Social media users are wondering, half-jokingly, whether the slide will kill anyone. But, Soleil has a different concern that Chinese shopping malls will go away completely. Chinese shoppers, once seemingly in endless supply, are no longer turning up at brick-and-mortar outlets because of growing online shopping, and they still go abroad to buy luxury goods. So, repurposing these massive spaces for consumers who have other ways to spend their time and money is likely to require a lot of creativity. _________________________. |
8번 해설 보기
정답: ④
상하이에 있는 Soleil 백화점 아울렛은 고급 브랜드와 독점적인 위치 등 현대식 중국 소매업계에서 성공하기 위해 필요한 모든 편의 시설을 갖추고 있는 것으로 보인다. 그러나 이러한 장점에도 불구하고 매장 관리자는 고객 유치를 위한 뭔가가 여전히 빠져 있다고 생각했다. 그래서 다음 주에 그들은 쇼핑객들이 5층 럭셔리 부티크에서 1층 럭셔리 부티크까지 대담 무쌍한 속도로 타고 내려올 수 있는 엄청나게 크고, 비틀린, 용 모양의 미끄럼틀을 공개한다. 소셜 미디어 사용자들은 농담 반 진담 반으로 그 미끄럼틀이 누군가를 죽이지 않을지 궁금해 한다. 하지만 Soleil은 중국 쇼핑몰이 완전히 사라질 우려가 있다는 다른 걱정을 하고 있다. 한때 겉으로 보기에 끝없는 공급을 이루어 오던 중국 구매자는 온라인 쇼핑이 증가함에 따라 더 이상 오프라인 매장에 나타나고 있지 않으며, 여전히 고급 상품을 사러 해외로 나가고 있다. 따라서 그들의 시간과 돈을 쓰는 다른 방식을 가진 고객들을 위해 이 거대한 공간을 다른 목적으로 사용하도록 하는 것은 많은 창의성이 필요할 것이다. 5층짜리 미끄럼틀이 나쁜 시작은 아닐 것이다. ① 명품 브랜드가 Soleil에서 번성하고 있다 ② Soleil는 대담한 조처에 반대하기로 결정했다 ③ 온라인 고객 기반을 증가하는 것 마지막 희망일 수 있다 |
09. 다음 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.
It is easy to devise numerous possible scenarios of future developments, each one, on the face of it, equally likely. The difficult task is to know which will actually take place. In hindsight, it usually seems obvious. When we look back in time, each event seems clearly and logically to follow from previous events. Before the event occurs, however, the number of possibilities seems endless. There are no methods for successful prediction, especially in areas involving complex social and technological changes, where many of the determining factors are not known and, in any event, are certainly not under any single group’s control. Nonetheless, it is essential to ____________________________. We do know that new technologies will bring both dividends and problems, especially human, social problem. The more we try to anticipate these problems, the better we can control them. |
9번 해설 보기
정답: ①
미래의 발전에 대한 수많은 가능한 시나리오를 만드는 일은 쉽고, 그 각각은 표면상으로 보기에는 동일하게 가능성이 있어 보인다. 어려운 일은 실제로 어떤 일이 발생할 것인지를 아는 것이다. 시간이 지나고 나서 보면, 이것은 대개 명백한 것처럼 보인다. 시간을 되돌아 볼 때, 각 사건은 명확하며 논리적으로 이전 사건으로부터 뒤따라 나온 것으로 보인다. 그러나 사건이 일어나기 전에 가능성의 숫자는 끝이 없는 것처럼 보인다. 성공적인 예측을 위한 방법은 없으며, 특히 어떤 경우에, 결정적 요인들 중 많은 것들이 알려지지 않았고, 단일 그룹의 통제 하에 확실하게 있지 않은 복잡한 사회 및 기술적 변화가 있는 영역에서는 특히 그렇다. 그럼에도 불구하고 미래를 위한 합리적인 시나리오를 만드는 것이 필수적이다. 우리는 신기술이 정말로 이익 배당금과 문제들, 특히 인간적인 문제, 사회적인 문제를 모두 가져올 것이라는 것을 알고 있다. 우리가 이러한 문제를 더 많이 예상하려고 노력하면 할수록, 우리는 그 문제들을 더 잘 통제할 수 있다. ② 미래의 변화로 인해 가능한 이익 배당금을 정당화하는 ③ 기술적 문제의 다양한 측면을 빠뜨리는 ④ 현재에 초점을 맞추는 것을 고려해보는 |
10. 다음 글의 내용과 일치하는 것은?
Taste buds got their name from the nineteenth-century German scientists Georg Meissner and Rudolf Wagner, who discovered mounds made up of taste cells that overlap like petals. Taste buds wear out every week to ten days, and we replace them, although not as frequently over the age of forty-five: our palates really do become jaded as we get older. It takes a more intense taste to produce the same level of sensation. A baby’s mouth has many more taste buds than an adult’s, with some even dotting the cheeks. Children adore sweets partly because the tips of their tongues, more sensitive to sugar, haven’t yet been blunted by trying to eat hot soup before it cools. |
10번 해설 보기
정답: ③
미뢰(味雷)는 19세기에 꽃잎처럼 겹쳐진 미각 세포들로 구성된 (세포)더미를 발견했던 독일의 과학자인 게오르그 메스너와 루돌프 와그너에 의해 이름을 갖게 되었다. 미뢰는 일주일에서 10일마다 닳아버리며, 비록 45세가 넘어가면 그렇게 자주는 아니더라도 이들을 매번 다른 것으로 바꾸게 된다. 즉, 우리의 미각은 정말로 우리가 나이가 들어감에 따라 약해지는 것이다. 같은 수준의 감각을 만들기 위해서는 더욱 강렬한 맛이 필요해진다. 아이의 입은 어른의 미뢰보다 더 많은 미뢰를 가지고 있으며, 몇몇은 심지어 뺨에도 산재해 있다. 아이들은 단 것을 좋아하는데 그 이유 중 일부는 설탕에 더욱 민감한 그들의 혀 끝이 식기도 전에 뜨거운 스프를 먹으려는 시도로 감각이 둔해지지 않았기 때문이다. ① 미뢰는 19세기에 발명되었다. ② 미뢰의 대체물(재생산된 미뢰)은 나이와 함께 둔화되지 않는다. ③ 아이들은 어른들보다 더욱 민감한 미각을 가지고 있다. ④ 미각은 차가운 스프를 먹으면서 기능이 저하된다. |
11. 밑줄 친 부분과 의미가 가장 가까운 것은?
At this company, we will not put up with such behavior. |
11번 해설 보기
정답: ③
이 회사에서, 우리는 그런 행동을 참지 않을 것이다. put up with 참다, 견디다 modify 수정하다 record 기록하다 tolerate 참다 evaluate 평가하다 |
12. 밑줄 친 부분 중 의미상 옳지 않은 것은?
12번 해설 보기
정답: ④
① 나는 그의 이전 직함을 인계받게 될 것이다. ② 나는 당분간 더 이상의 일을 맡을 수 없다. ③ 비행기가 짙은 안개 때문에 이륙하지 못했다. ④ 나는 나의 여동생을 돌보아야 해서 나갈 수가 없다 take over 인계받다, 양도받다 former 이전의 take on 떠맡다, 띠다 take off 이륙하다, 출발하다 take after 닮다 take care of 돌보다(=look afte) |
13. 다음 글의 제목으로 가장 적절한 것은?
Drama is doing. Drama is being. Drama is such a normal thing. It is something that we all engage in every day when faced with difficult situations. You get up in the morning with a bad headache or an attack of depression, yet you face the day and cope with other people, pretending that nothing is wrong. You have an important meeting or an interview coming up, so you talk through the issues with yourself beforehand and decide how to present a confident, cheerful face, what to wear, what to do with your hands, and so on. You’ve spilt coffee over a colleague’s papers, and immediately you prepare an elaborate excuse. Your partner has just run off with your best friend, yet you cannot avoid going in to teach a class of inquisitive students. Getting on with our day-to-day lives requires a series of civilized masks if we are to maintain our dignity and live inharmony with others. |
13번 해설 보기
정답: ②
드라마는 행위이다. 드라마는 존재이다. 드라마는 아주 평범한 것이다. 드라마는 우리가 매일 어려운 상황을 직면할 때 하게 되는 바로 그것이다. 당신이 아침에 일어났을 때 심각한 두통을 느끼거나 우울증이 발병했어도 당신은 그냥 받아들이고, 아무런 문제도 없는 척 다른 사람들을 대한다. 중요한 회의나 다가오는 인터뷰가 있으면 그 사안에 대해 스스로에게 미리 설명해보고, 자신감 넘치고 생기 있는 표정을 어떻게 보여줄지, 무엇을 입을지, 손으로는 무엇을 할 것인가 등을 결정한다. 동료의 서류에 커피를 쏟으면 당신은 즉시 정교한 변명을 준비한다. 당신의 애인이 당신의 가장 친한 친구와 달아난다 하더라도 당신은 호기심 많은 학생들 반에 수업을 들어가는 것을 피할 수는 없을 것이다. 우리가 우리의 품위를 유지하고, 다른 사람들과 조화롭게 살고 싶다면 일상적인 삶을 잘 꾸려나가는 데 일련의 고상한 가면이 필요하다. ① 드라마의 역기능 ② 우리 일상생활의 드라마 ③ 공연 예술로써의 드라마 ④ 감정의 극적인 변화 |
14. 다음 글의 요지로 가장 적절한 것은?
How on earth will it help the poor if governments try to strangle globalization by stemming the flow of trade, information, and capital - the three components of the global economy? That disparities between rich and poor are still too great is undeniable. But it is just not true that economic growth benefits only the rich and leaves out the poor, as the opponents of globalization and the market economy would have us believe. A recent World Bank study entitled “Growth Is Good for the Poor” reveals a one-for-one relationship between income of the bottom fifth of the population and per capita GDP. In other words, incomes of all sectors grow proportionately at the same rate. The study notes that openness to foreign trade benefits the poor to the same extent that it benefits the whole economy |
14번 해설 보기
정답: ③
정부가 세계 경제의 세 가지 요소인 무역, 정보 그리고 자금의 흐름을 막음으로써 세계화를 억압하면, 도대체 그것이 가난한 사람에게는 어떻게 도움이 된다는 말인가? 빈부의 격차가 여전히 크다는 것은 명백하다. 그러나 세계화와 시장 경제를 반대하는 측이 우리로 하여금 믿게 만든, 경제 성장이 부유층에게만 득이 되고 빈민층은 제외시킨다는 것은 진실이 아니다. 최근 세계은행의 “빈민층에게 성장이 도움이 될까?”라는 제목이 붙여진 연구는 인구의 하위 5%의 소득과, 1인당 국내총생산의 1대 1의 대응 관계를 밝힌다. 다시 말해서, 모든 분야의 소득은 같은 비율로 균형에 맞게 증가한다. 그 연구는 외국 무역에 대한 개방성이 전체 경제에 득이 되는 동일한 정도로 빈민층에게도 득이 된다는 것을 나타낸다. ① 세계화가 빈부의 갈등을 악화시킨다. ② 세계 경제는 가난한 사람들의 희생으로 성장한다. ④ 정부는 경제 회생을 위하여 무역의 흐름을 통제해야 한다. |
15. 우리말을 영어로 잘못 옮긴 것을 고르시오.
→ Please come to the headquarters as soon as you receive this letter.
→ I ought to have formed a habit of reading in my boyhood.
→ Having been abroad for ten years, he can speak English very fluently.
→ Had I given up the project at that time. I should have achieved such a splendid result.
15번 해설 보기
정답: ④
④ 가정법 과거완료: 가정법 과거완료 if I had given up에서 if가 생략되어 had가 앞으로 나간 had I given up~의 형태는 바르다. 그러나 의미상 ‘이렇게 훌륭한 성과를 얻지 못했을 것이다’는 couldn’t have achieved라고 써야 한다. 즉, 의미상 조동사 should보다는 couldn’t가 자연스럽다. (should have achieved → could not have achieved) ① 시간, 조건 부사절에서 시간의 표현: 시간의 부사절을 이끄는 접속사 as soon as에서는 동사의 시제로 will을 사용할 수 없고 현재시제로 대체한다. ② 조동사+have p.p.: ‘~했어야 했다(그런데 안했다)’는 의미 ⌜should have p.p.⌟ 또는 ⌜ought to have p.p.⌟로 쓸 수 있다. ③ 분사구문: Because he has been abroad~의 문장이 분사구문이 된 것이다. 그가 지난 10년간 해외에 있었던 것이므로 완료형 분사구문이 바르게 왔다. |
17. 빈칸 (A), (B)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
→ Only after the meeting did he recognize the seriousness of the financial crisis.
→ The minister insisted that a bridge be constructed over the river to solve the traffic problem.
→ As difficult a task as it was, Linda did her best to complete it.
→ He was so distracted by a text message to know that he was going over the speed limit.
16번 해설 보기
정답: ④
④ [문법포인트] to부정사의 부사 역할: ⌜too형용사/부사+to⌟는 ‘너무 ~해서 ~할 수 없다’를 의미하며 이는 ⌜so+형용사/부사+that+can’t⌟로 바꿔 쓸 수 있다. ‘너무 정신이 팔려서 알지 못했다’는 의미이며 뒤의 ‘to know’를 볼 때, so distracted에서 so가 아니라 too가 되어야 한다. know 뒤에도 that이 보이지만 이 that은 know의 목적어 역할을 하는 명사절 that이므로 so와 호응할 수 없다. (so distracted → too distracted) ① [문법포인트] 도치: 부정부사인 only after ~ 가 문두에 오면 뒤에 ⌜동사+주어⌟ 형태의 도치 형태가 된다. only after가 문두로 와서 도치 구문 did he recognize가 바르게 쓰였다. 또한 부정부사 강조에 의한 도치이므로 일반동사인 recognized가 ⌜did + 주어 + recognize⌟로 분리되어 도치된 형태가 올바르다. ② [문법포인트] 당위의 조동사 should: ⌜주장, 명령, 제안, 요구 동사+that+주어+(should)+동사원형⌟의 구문이다. insisted 뒤에 that 절이 오고 should가 생략된 be constructed 형태가 바르게 쓰였다. ③ [문법포인트] 주요 양보구문: ⌜(As)+형용사/부사+as+주어+동사⌟의 양보구문이다. 제일 앞에 온 as는 생략할 수 있으며, 양보구문의 어순이 의미에 맞게 바르게 쓰였다. |
17. 빈칸 (A), (B)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
The amount of information gathered by the eyes as contrasted with the ears has not been precisely calculated. Such a calculation not only involves a translation process, but scientists have been handicapped by lack of knowledge of what to count. A general notion, however, of the relative complexities of the two systems can be obtained by ___(A)___ the size of the nerves connecting the eyes and the ears to the centers of the brain. Since the optic nerve contains roughly eighteen times as many neurons as the cochlear nerve, we assume it transmits at least that much more information. Actually, in normally alert subjects, it is probable that the eyes may be as much as a thousand times as effective as the ears in ___(B)___ Information. |
17번 해설 보기
정답: ④
눈에 의해 수집된 정보의 양은 귀와 대조하여 정확하게 계산되지 않았다. 그러한 계산은 번역 과정을 포함 할뿐만 아니라 과학자들은 무엇을 중요하게 여겨야하는지에 대한 지식 부족으로 인해 장애를 겪어 왔다. 그러나 두 체계의 상대적 복잡성에 대한 일반적인 개념은 눈과 귀 사이를 연결하는 신경의 크기를 뇌의 중심과 비교함으로써 얻을 수 있다. 시신경은 달팽이관 신경보다 약 18배 많은 뉴런을 포함하고 있기 때문에 훨씬 더 많은 정보를 전달한다고 가정한다. 사실, 정상적으로 경고하는 피사체에서, 정보를 쓸어 모으는 데 있어 눈이 귀의 수천 배 더 효율적일 수 있다. |
18. 글의 흐름상 가장 어색한 문장은?
Children’s book awards have proliferated in recent years; today there are well over 100 different awards and prizes by a variety of organizations. ① The awards may be given for books of a specific genre or simply for the best of all children’s books published within a given time period. An award may honor a particular book or an author for a lifetime contribution to the world of children’s literature. ② Most children’s book awards are chosen by adults, but now a growing number of children’s choice book awards exist. The larger national awards given in most countries are the most influential and have helped considerably to raise public awareness about the fine books being published for young readers. ③ An award ceremony for outstanding services to the publishing industry is put on hold. ④ Of course readers are wise not to put too much faith in award-winning books. An award doesn’t necessarily mean a good reading experience, but it does provide a starting place when choosing books. |
18번 해설 보기
정답: ③
최근에 아동문학상이 급증하고 있다. 오늘날 다양한 기관에서 주는 100여개가 넘는 다양한 상이 있다. ① 이 상들은 특정한 장르의 책에 주어지거나 단순히 일정 기간 안에 출간된 모든 아동문학 중 최고의 도서에 주어질 수 있다. 상은 특정한 책이나 아동 문학 세계에 기여한 작가의 일생에 수여할 수 있다. ② 대부분의 아동문학상은 어른들에 의해 선택된다. 그러나 현재는 점점 증가하는 어린이들이 선정한 도서상이 존재한다. 대부분의 국가에서 주어지는 더 큰 국가적인 상은 가장 영향력이 있으며, 어린 독자를 위해 출간되는 훌륭한 책들이라는 대중적인 인식을 높이는 데 상당히 기여한다. ③ 출판 산업에 대한 뛰어난 기여에 대한 한 시상식이 보류되었다. ④ 물론 독자들은 수상한 책에 대해 너무 많은 신뢰를 주지 않을 정도로 현명하다. 상이 반드시 좋은 독서 경험을 의미하지는 않는다. 그러나 책을 선정할 때 좋은 출발점을 제공한다. |
19. 주어진 문장이 들어갈 위치로 가장 적적한 곳은?
This inequality is corrected by their getting in their turn better portions from kills by other people. |
Let us examine a situation of simple distribution such as occurs when an animal is killed in a hunt. One might expect to find animal portioned out according to the amount of work done by each hunter to obtain it. ( ① ) To some extent this principle is followed, but other people have their rights as well. ( ② ) Each person in the camp gets a share depending upon his or her relation to the hunters. ( ③ ) When a kangaroo is killed, for example, the hunters have to give its main parts to their kinfolk and the worst parts may even be kept by the hunters themselves. ( ④ ) The net result in the long run is substantially the same to each person but through this system the principles of kinship obligation and the morality of sharing food have been emphasized. |
19번 해설 보기
정답: ④
사냥에서 한 동물이 사냥을 통해 잡혔을 때 발생하는 이런 단순한 분배 상황을 검토해 보자. 사람들은 그 동물을 얻는데 각 사냥꾼들의 행해진 일의 양에 따라 그 동물이 분배될 것으로 기대할지 모른다. ( ① ) 어느 정도까지는 이 원칙이 따라진다. 그러나 다른 사람들 역시 그들의 권리를 갖는다. ( ② ) 그 진영의 모든 사람은 그 또는 그녀와 사냥꾼들과의 관계에 따라 몫을 받는다. ( ③ ) 예를 들어 캥거루 한 마리가 사냥되었을 때, 사냥꾼들은 이것의 중요한 부위를 그들의 친족들에게 주어야 한다. 그래서 가장 나쁜 부분들이 그들 사냥꾼 자신들에게 남겨질 수도 있다. ( ④ ) 이런 불균형은 그들이 다른 사람들의 사냥감으로부터 더 좋은 몫을 자신들의 차례에서 받음으로써 수정될 수 있다. 각 사람들에게 장기적으로 순수한 결과는 실질적으로는 동일하다. 그러나 이런 시스템을 통해서 친족관계의 의무라는 원칙과 음식을 나눈다는 도덕성이 강조된다. |
20. 주어진 글 다음에 이어질 글의 순서로 가장 적절한 것은?
The most innovative of the group therapy approaches was psychodrama, the brainchild of Jacob L. Moreno. Psychodrama as a group therapy started with premises that were quite alien to the Freudian worldview that mental illness essentially occurs within the psyche or mind.
(A) But he also believed that creativity is rarely a solitary process but something brought out by social interactions. He relied heavily on theatrical techniques, including role-playing and improvisation, as a means to promote creativity and general social trust. (B) Despite his theoretical difference from the mainstream viewpoint, Moreno’s influence in shaping psychological consciousness in the twentieth century was considerable. He believed that the nature of human beings is to be creative and that living a creative life is the key to human health and well-being. (C) His most important theatrical tool was what he called role reversal — asking participants to take on another’s persona. The act of pretending “as if” one were in another’s skin was designed to help bring out the empathic impulse and to develop it to higher levels of expression. |
20번 해설 보기
정답: ②
가장 혁신적인 집단치료 접근법은 Jacob L. Moreno의 독창적인 생각인 심리극(사이코드라 마)이었다. 집단치료요법으로써 사이코드라마는 정신병은 본질적으로 정신 또는 마음 안에 서 일어난다는 프로이드의 세계관과는 상당히 상반되는 전제조건으로 시작되었다. (A) 그러나 그는 또한 창조성이 거의 유일한 과정은 아니며 사회적인 상호관계에 의해 무언 가가 발휘된다고 믿었다. 그는 창조성을 증대하고 일반적인 사회적 신뢰를 증대하는 수단으 로서 롤플레잉과 즉흥극을 포함한 연극적 기법에 상당히 의존했다. (B) 주류 관점과는 다른 그의 이론적 차이에도 불구하고, 20세기에 정신적 의식을 형성하는 데 있어 Moreno의 영향력은 상당했다. 그는 인간의 본질은 창조하는 것이고 창조적인 생활 이 인간의 건강과 복지의 핵심이라고 믿었다. (C) 그의 가장 중요한 연극적 도구는 그가 역할 바꾸기라고 부르는 즉, 참가자들에게 다른 사람의 모습을 하도록 요구하는 것이었다. 마치 한 사람이 다른 사람의 가죽을 쓴 것인 양 하는 행동은 동정적 충동을 이끌어내는 데 도움을 주고 그것을 더 높은 수준의 표현으로 발 전시키기 위해 고안되었다. |
2017년 국가직 영어 점수를 댓글로 남겨보세요. 다시 풀었을 때 점수가 향상되었는 지 확인할 수 있습니다.
2017년 국가직 영어 외 다른 영어 기출 풀기를 원하시는 분들은 아래 링크를 클릭하셔서 확인해보세요.